Drawing timelapse with krita, commented


Here is a commented accelerated timelapse about a drawing session I did for practising and reviewing my lineart skill. The theme: the four characters of my webcomic Pepper&Carrot, Pepper, Coriander, Shichimi and Saffron. The video focus on the creation of a single character, Saffron. The process for the other characters is similar and so the playback is just accelerated for them.
In this video I'm giving tips about drawing in general, about the Stabilizer, about the tool-option as a button on the toolbar, and about line-weight. The timelapse stop when all characters are 'inked'. I'll probably do not colorize this artwork as I did it only to practise drawing. But if you want to colorize it, feel free to download the source file and give it a try.

★ Ink/drawing brushes (for Krita): 2016-02-25_drawing-video-timelapse.bundle
★ Artwork source (*.kra file): 2016-02-25_characters-lineart_by-David-Revoy.zip

00:48 Chapter 1: My setup ( Tool option as button on toolbar + Stabilizer setting )
02:00 Chapter 2 : Sketching
05:45 Chapter 3 : Line Art
13:00 End credit with license, infos.

18 comments

  G. A. - Reply

Another great video; thanks! Your English is fine, and you got the pronunciations of the characters' names pretty spot-on except Saffron: the 'a' is short, pronounced more like 'ah' and not 'ay'.

  David REVOY OP , - Reply

@G. A. : Thank you for the feedback and for taking the time to let me know about how to spell Saffron! precious :)

  renaud - Reply

Bonjour David et merci pour cette vidéo, limpide.

ça fait deux mois que j'ai totalement basculé sur Krita (professionnellement),
cependant, je cherche encore à optimiser l'ergonomie de krita pour améliorer mon flux de travail.
J'ai donc trouvé très intéressante ta vidéo, en particulier pour tes réglages "settings", dont je suis friand.

il y a des options que je n'arrive à utiliser, ni à comprendre; comme dans "outils"->" enregistrement macro"
J'avais présumé qu'il s'agissait de l'équivalent sous tochop des scripts ou des actions automatisées, mais, rien à faire je n'arrive pas à m'en servir.
peut être que tu pourrais faire une petite vidéo tuto là dessus un de ces jours.

Sinon, encore merci pour ta démarche et ta générosité, tu es la personne qui m'a permis de basculer complètement sous Linux / Krita grâce à ton site et à tes précieux tutos.

à bientôt

  David REVOY OP , - Reply

@renaud : Merci pour le retour sur la vidéo, ma démarche et mes tutos en général!
L'outil 'macro' est en effet un outil 'fantôme' qui a trop de bug pour fonctionné. Quelques outils sont comme ça dans le logiciel ( Gmic, pour windows ; l'edition de bundle dans 'manage resources' ...). Le bouton reste affiché pour être réparé par la suite, mais en l'état , ça ne marche pas beaucoup. Peut-être ce sera réparé dans une version future :) Bonne continuation!

  AH - Reply

Brilliant video!

  Yumiko - Reply

Hello David, thank you for rich tutorial. I am trying to practice line arts using your beautiful and unique characters. I also like the naming of one of your characters, Shichimi. That is a common Japanese spice that we use day by day. I am sure that she represents an oriental girl considering her name and outfit. We also have Ichimi which looks like Shichimi, but much more spicy than that.^^

  Yumiko - Reply

I would like to ask you about brushes that you used in this tutorial. What is the difference between pencil inking and pencil inking plus? How should I use them respectively? Thank you for your help in advance.

  David REVOY OP , - Reply

@Yumiko : Hi Yumiko, thank you very much for the nice feedback about my artwork and video!
Yes, Shichimi is for an oriental girl, and all witch in my webcomic have spices names. Thank you for telling me about Ichimi; I'll keep this one on my list for future name!
About the brushes:
- pencil inking: This one is similar to the pencil-4b in my V7 brushes, but without grain or texture (scatter option). It's totally smooth. I use it more for drawing faces and details.
- pencil inking plus: This one is just a bit bigger than the previous, and have a different size pressure curve to do more thin & thick variations. I use it more for the silhouette or large lines.

  Mizero blaise - Reply

Comme dab beau travail, vraiment super ! J'aimerais savoir si tu a le projet de réunir tout ton travail dans un livre ?

merci.

  David REVOY OP , - Reply

@Mizero blaise : Merci ! Peut-être un jour. Mais un livre, c'est aussi une sorte de paywall. Il y a ceux qui peuvent l'acheter et avoir accès à la connaissance et les autres. Dans ma démarche, si je fais un livre, ou une compilation, ce sera d'abord un ouvrage internet avant d'être fait en version papier.

  Cliperts - Reply

Helpful video and it's provide good results. I completely enjoy it. Thanks for sharing.

  SamWang - Reply

[My french comment is about prononciation / idea of translations / idea of usage of Mediagoblin ]

Tes productions sont vraiment très touchantes et inspirantes, même pour quelqu'un comme moi qui n'envisage pas de (re)venir au dessin numérique (au moins pour l'instant).

Mon commentaire concerne la prononciation, puis l'idée de traductions au paragraphe suivant et enfin l'idée d'utiliser une instance de MediaGoblin au paragraphe d'après. Ayant écouté la vidéo (j'ai tout compris) puis ayant parcouru les commentaires sur la page Youtube et ici, il me semble pouvoir te donner ce conseil de bon aloi (étant donné qu'un témoignage indique que des anglophones natifs ont du mal à te comprendre) : n'hésite pas à prononcer "zoomed" comme il se doit en anglais, c'est à dire non pas [zoumède] mais plutôt [zoumde], et tous les verbes au passé de façon similaire (oui, tous, il me semble). Les anglophones natifs comprendront bien mieux et cela constituera un entraînement pour les débutants en anglais ;)

Ensuite, puisque ton travail est de si belle qualité, tu pourrais envisager de te faire aider pour obtenir une traduction orale dans de multiples langues. C'est une idée. Par exemple, tu pourrais prendre en charge la version française et laisser à des anglophones le soin de produire la bande son en anglais, quitte à leur fournir le texte. Si tu adoptes cette démarche, assure-toi de sélectionner des contributeurs qui soient attachés à produire un travail de qualité, évidemment ;) Idéalement, le travail commencerait par le sous-titrage (sous-titre activable) et se poursuivrait par la production de la bande son correspondante, permettant à chacun de profiter de l'expérience de façon optimale (déficient auditif ou non, ayant ou non des difficultés de compréhension de la langue (comme un achoppement sur un mot)). Ce serait un projet semble-t-il ambitieux. En même temps, bha, il pourrait se développer au fil du temps, selon la motivation des contributeurs, sans obligation de couvrir toutes tes productions dans toutes les langues.

Si tu veux profiter au mieux des outils libres pour t'émanciper des plateformes sur lesquelles tu as peu de contrôle (pérennité, adaptabilité, etc), une idée peut être de publier la version anglophone sur Youtube (pour obtenir une bonne visibilité) et toutes les autres versions (incluant y compris une copie de la version anglophone) sur une instance de http://mediagoblin.org/ ...outils que je t'invite à découvrir si tu ne connais pas :)

Quoi qu'il en soit, je t'adresse mes salutations très respectueuses ainsi qu'à tous ceux qui te suivent, ceux qui apprennent à ta suite, ceux qui t'aident, ceux qui produisent les outils que tu utilises, et ceux qui seront - j'en rêve - à tes côtés pour réaliser les projets magnifiques que tu portes. Je n'utilise pas les marques-pages du navigateur et il y a finalement très peu de sites que je visite vraiment régulièrement. Le tien en fait partie et je n'hésite jamais à en proposer la découverte à ceux que je croise ;)

  SamWang - Reply

Ha voilà le mot que je cherchais en écrivant mon commentaire précédent : "ambassadeur". Tu es un magnifique ambassadeur du logiciel libre et des principes afférents. Je pense que Richard Stallman pourrait jouir spirituellement à contempler ton oeuvre, s'il ne la connaît pas déjà ! Je t'invite à lui écrire pour lui proposer de visiter quelques pages de tes sites, simplement en guise d'hommage à son propre travail. J'ai eu quelques échanges avec lui, de visu et par courriel. Je suis certain que contempler tes productions serait un ravissement pour lui.

  David REVOY OP , - Reply

@SamWang : Un gros merci SamWang pour les conseils et le retour détaillé. Je vais étudié tout ça! J'ai du pain sur la planche :-) Bon début de semaine!

  perts - Reply

Effective tutorial and i think that i'm able to drawing it. Thanks for sharing.

  Md.Rasel - Reply

I have seen your given tutorial its really so helpful now i can draw by myself what is impossible few days ago. I am grateful to you.

  David REVOY OP , - Reply

@Md.Rasel : Thanks for the feedback !

  Jon - Reply

Thanks so much for all the resources you put out about Krita, and all the work you've done with open source art programs in general! I've been following you since I first discovered Sintel.

I'm trying to learn Krita instead of mypaint and GIMP and the interface can be a bit overwhelming in the beginning. To learn the work flow in Krita, every little bit helps!

Write a comment

Notice : URL allowed ( auto-clickable ). Pictures URL too ( gif,jpg,png auto-displayed )

Capcha

Enter image code